22.10.07

Uma palavra por dia: «chabola»

Barracas que são prisões

«El juzgado de lo Contencioso Administrativo número 20 de Madrid dio ayer la razón a siete familias de rumanos que viven en chabolas de la Cañada Real Galiana: paralizó el derribo de siete viviendas amparándose en el derecho constitucional a una vivienda y que el Ayuntamiento no ha respetado los plazos de alegación» («El juzgado paraliza la demolición de siete chabolas de rumanos», Ramiro Varea, Público, 20.10.2007, p. 2). Chabola vem do basco txabola (o Diccionario de la Real Academia regista 95 vocábulos com etimologia basca) e este do francês geôle (este, por sua vez, provém do baixo latim caveola, diminutivo de cavea). É uma cabana rústica ou uma casa de escassas proporções e pobre de construção, que costuma ser edificada nos subúrbios das grandes cidades. É a típica habitação de bairro-de-lata, construída com tábuas, plásticos e chapas de ferro — e este último material deu nome aos bairros-de-lata também na língua francesa: bidonville (vocábulo que surgiu pela primeira vez no jornal Le Monde, de 9 de Setembro de 1953). Curiosamente, o léxico espanhol também regista o termo «favela», já incluído como americanismo no Diccionario de la Real Academia, mas usado também em Espanha. Titulava em parangonas, na primeira página, o diário espanhol Público: «Explota la favela de Madrid». Em toda a edição, o vocábulo ocorre quatro vezes. Vale a pena transcrever o respectivo verbete do Aulete Digital: «Favela. sf. 1. Bras. Comunidade de habitações modestas, construídas principalmente nas encostas dos morros das áreas urbanas e ger. desprovida de infra-estrutura de urbanização [Esta acp. deriva do top. Morro da Favela, local do morro do Santo Cristo, na cidade do Rio de Janeiro, onde se instalaram, em barracos toscos, soldados retornados da Guerra do Paraguai.].»

[
Ler o estudo «O Linguajar das Favelas do Rio de Janeiro (elementos gramaticais)», de José Pereira da Silva.]

1 comentário:

Anónimo disse...

Bem ou mal, a referência a "la Cañada", traz à ideia a "canada" que, nos Açores, designa caminho estreito, delimitado por paredes, nos meios rurais, ou seja, aquilo que em Trás-os-montes (pelo menos aí)se designa por "quelho".
Haverá relação de sentidos?

Por curiosidade, sobre "Favelas":
Uma publicação brasileira, aliás de carácter não científico, dava outra explicação para a origem do termo "favelas" a designar os bairros periféricos das cidades brasileiras: "favela" seria uma planta que revestia os morros que ladeavam o acampamento de António Conselheiro, na "Guerra dos Canutos", onde assentaram os soldados que o combateram. O termo teria passado a designar os próprios soldados e, quando a estes foram cedidos terrenos nas colinas do Rio de Janeiro para construçãodas respectivas habitações, os próprios bairros.