Whiskers of a dog. Bigodes de um cão.
By a whisker
Como traduzir a palavra inglesa whiskers referida a um cão? Não, certamente, por «suíças», como vi recentemente. Possível explicação para o erro: o tradutor, compulsando o mais comum dos dicionários bilingues, terá visto como primeira acepção, geralmente no plural, «suíça». Referido a gato e a rato, asseveram alguns dicionários, é «bigodes». Sim, e um cão o que tem? O tradutor achou que seria suíças, equiparando-o ao seu putativo melhor amigo. Mas não: um cão, um gato, um rato, uma toupeira, uma foca, entre outros mamíferos, têm bigodes. E ficam-lhes bem.
By a whisker
Como traduzir a palavra inglesa whiskers referida a um cão? Não, certamente, por «suíças», como vi recentemente. Possível explicação para o erro: o tradutor, compulsando o mais comum dos dicionários bilingues, terá visto como primeira acepção, geralmente no plural, «suíça». Referido a gato e a rato, asseveram alguns dicionários, é «bigodes». Sim, e um cão o que tem? O tradutor achou que seria suíças, equiparando-o ao seu putativo melhor amigo. Mas não: um cão, um gato, um rato, uma toupeira, uma foca, entre outros mamíferos, têm bigodes. E ficam-lhes bem.
Sem comentários:
Enviar um comentário