8.4.08

Acordo Ortográfico

E os estrangeirismos?

      Ora bem. Exceptuando os topónimos, nada no Acordo Ortográfico de 1990 se diz sobre a substituição de estrangeirismos por formas vernáculas. Entretanto, cá e além-Atlântico, os falantes vão fazendo esse trabalho. Como estou a reler a obra Primeiro as Senhoras, de Mário Zambujal (a 3.ª edição, de 2006, publicada pela Oficina do Livro), aproveito para mostrar como este autor veste de português alguns vocábulos estrangeiros. E digam-me depois: alguém fica com dúvidas?

«Custou-me, mas perdi com ferplei.» (p. 14)

«Fez-se roda em torno do ilustre. Prossegui marginal, chupando o último cigarro do maço e atacando o quarto uísqui.» (p. 29)

«Enquanto a Bruna bulia para lá do balcão, a prima acomodou-se na mesa mais próxima, sozinha, boa perna traçada, joelho redondo, a sorver o seu coqueteile pela palhinha.» (p. 34)

«Tudo isto educadamente, o Falinhas é um gentlemane.» (p. 35)

«Alternativa, o setripetise.» (p. 36)

«Um pouco piroso, aceito, mas é preciso atender às exigências do marquetingue.» (p. 43)

«São estas aparentes minudências que me encantam no metiê.» (p. 45)

«Corri a entrepor-me enquanto a mãe arrancava um cortinado para que descesse o pano sobre o setripe.» (p. 72)

«E agora deixo-o, mergulhado nos seus dossiês.» (p. 73)

«Admitamos, inclusivamente, que o figurão do vídeo, esse que confundem comigo, foi quem fanou o automóvel e, enfim, sábado à noite, apeteceu-lhe um drinque naquele bar simpático.» (p. 111)

«Nesta altura é indispensável meter o flechebeque.» (p. 121)

«Depois, Franquefurte, Bona, Dusseldorfe.» (p. 126)

«Com o amealhado e empréstimo do banco, adquiriu o apartamento onde mora, dispondo de mansarda que funciona como ateliê musical.» (p. 126)

«Acharia atrevimento da minha parte sugerir pausa curta, para mastigação, talvez ervilhas com ovos escalfados, no seneque em frente?» (p. 127)

«Mas hoje, enfim, é esposa e mãe no seu dupléquece a oitenta quilómetros de Antuérpia, e não se entretém a atirar namorados antigos para dentro de carrinhas cor de tijolo.» (p. 138)

«Impensável era a cambalhota que riscou o epiende.» (p. 140)

«A mala tinha-a no chão, protegida entre as pernas vestidas de jines.» (p. 146)

«Apreciaria saber como vai encaixar as peças que sobram do pâzele do rapto, alegado rapto, digamos.» (p. 150)