Ilusões
«Na Galp costuma ser tudo em grande. Da valorização em bolsa, que triplicou desde a estreia, até aos muitos milhões de barris que estarão algures no Atlântico Sul. Certamente contagiado por tanta grandeza, Ferreira de Oliveira apresentou esta semana os investimentos com referência a biliões. Só que os bi do gestor sãos os billions ingleses que em português correspondem a mil milhões. Uma “pequena” diferença de três zeros à direita» (Galp. A arte de multiplicar os zeros», Diário de Notícias/Bolsa, 14.3.2008, p. 5).
«Na Galp costuma ser tudo em grande. Da valorização em bolsa, que triplicou desde a estreia, até aos muitos milhões de barris que estarão algures no Atlântico Sul. Certamente contagiado por tanta grandeza, Ferreira de Oliveira apresentou esta semana os investimentos com referência a biliões. Só que os bi do gestor sãos os billions ingleses que em português correspondem a mil milhões. Uma “pequena” diferença de três zeros à direita» (Galp. A arte de multiplicar os zeros», Diário de Notícias/Bolsa, 14.3.2008, p. 5).
2 comentários:
Mas, Helder, tirando a circunstância de os próprios jornalistas fazerem consecutivamente o mesmo, é evidente que isso terá de ser uniformizado com um qualquer acordo...
Nesta matéria, os erros vêem-se mais nas traduções. Seria decerto conveniente ser objecto de um acordo no âmbito da língua portuguesa. O Prof. Nuno Crato acha mais lógica a ordenação americana, a que também pertence a norma brasileira.
Enviar um comentário