As cores da vida
Caro J. V.: não se diz «casamento em branco», mas casamento branco. Assim se designa, com recurso ao simbolismo de uma cor, o casamento em que não há relações sexuais. Por coincidência, estou neste mesmo momento a rever uma tradução de uma obra italiana, em que se pode ler: «Questo amore difficile, il matrimonio forse bianco perché è quasi certo che Poe fosse impotente […].» De resto, também noutras línguas ocorre a expressão, como em francês: marriage blanc. Nesta como noutras expressões, a cor branca é usada para transmitir a ideia de vazio, de fracasso: votar em branco, cheque em branco, etc.
Caro J. V.: não se diz «casamento em branco», mas casamento branco. Assim se designa, com recurso ao simbolismo de uma cor, o casamento em que não há relações sexuais. Por coincidência, estou neste mesmo momento a rever uma tradução de uma obra italiana, em que se pode ler: «Questo amore difficile, il matrimonio forse bianco perché è quasi certo che Poe fosse impotente […].» De resto, também noutras línguas ocorre a expressão, como em francês: marriage blanc. Nesta como noutras expressões, a cor branca é usada para transmitir a ideia de vazio, de fracasso: votar em branco, cheque em branco, etc.
Sem comentários:
Enviar um comentário