30.12.08

Tradução: «senior editor»

Seniores e juniores, hã?


      Obrigado pelas suas palavras, caro António Martins. Sim, este blogue fez ontem três anos, e este é o 1942.º texto que aqui escrevo.
      Vamos agora ao que interessa: tudo o que inclui «sénior» cheira logo a escusada inglesice. Até já pode ter lido e ouvido «editor sénior», mas a designação editor principal (ou editor-chefe) é genuinamente portuguesa e muito usada. Era o que faltava, tantos seniores: senior officers, senior members, senior sisters, etc.