27.3.09

Sobre «janela de oportunidade»


Contributos da ciência

A esta hora, deve haver criminosos a usar a expressão «janela de oportunidade». «Meu, quando tivermos uma janela de oportunidade, assaltamos aquela moradia no Restelo de que nos falaram aqueles bacanos ontem.» Janela de oportunidade não significa mais do que um breve período de tempo em que ocorrem particulares vantagens para fazer qualquer coisa. É a tradução literal do inglês window of oportunity, tendo começado a ser usada metaforicamente naquela língua, na década de 1960, na astronomia, passando depois à economia, estando agora na rua. (Não ainda nas ruas da amargura.) Na década de 1970, surgiu a locução window of vulnerability, que nunca vi traduzida para português.

2 comentários:

Pedro Bingre do Amaral disse...

A expressão "intervalo de oportunidade" seria mais correcta?

Helder Guégués disse...

Parece-me uma boa proposta.