24.3.09

Uso de estrangeirismos. «Vocal»

E instrumental?

      E o autor escrevia que «o grupo dos “ordeiros” se tornava cada vez mais vocal». Já vimos este vocal aqui. Nem sempre o contexto ajuda o leitor a perceber de que se trata, o que parece não tirar o sono aos autores. Vocal, escrevi então, poderá traduzir-se, por exemplo, por «que se faz ouvir»: «o grupo dos “ordeiros” que se fazia cada vez mais ouvir». Isto é português, é compreensível.

Sem comentários: