10.4.09

MBA, “master”, mestrado

MBA, LL.M, blá-blá-blá...


      «Natalie, que completou recentemente um bacharelato em Estudos da Mulher, pretende agora iniciar um master em Casamento e Terapia Familiar, segundo o site Daily Beast» («Virgindade de Natalie já vale três milhões», Patrícias Viegas, Diário de Notícias, 2.02.2009, p. 27). Na Universidade Aberta e na Universidade Nova de Lisboa há mestrados em Estudos sobre as Mulheres. Já quanto ao master… Qual ao certo a diferença entre master e mestrado? O primeiro é um vocábulo inglês e o segundo, português, isso é certíssimo. Ou seja, fosse a estudante portuguesa, Natália, e o que ela seria era titular de um mestrado em Casamento e Terapia Familiar. E quanto a MBA e mestrado? Bem, o MBA (master business admnistration) tem características próprias e um cariz muito mais prático e aplicado, ao contrário da maioria dos mestrados, que são essencialmente teóricos, mas, sobretudo — sobretudo, repito — é um nome de fantasia, pois o Regime Jurídico das Instituições de Ensino Superior nunca usa a sigla MBA ou o seu desdobramento, master business admnistration. Trata-se, isso sim, de um curso de pós-graduação, não conferente de um título académico, como previnem algumas instituições de ensino superior. Ao lado do MBA para áreas como Gestão de Empresas, há também os LLM (ou LL.M) para a área jurídica, sigla do latim legum magister, mestre em Leis.

2 comentários:

Anónimo disse...

Obrigada por este pequeno mas elucidativo texto! Estava mesmo a precisar de saber o que significaria LL.M. Estou a fazer a tradução (do espanhol) de um curriculum de um advogado! Também há uma parte que não entendo, pois tem simplesmente a abreviação de "Dr. jur.". Como traduzirei eu isto???

Anónimo disse...

Os Masters in Business Administration nacionais conferem título académico se estiverem reconhecidos oficialmente como cursos de mestrado, tendo os seus diplomados o direito a usar o título de Mestre. Lá por fora, existem cursos de MScBA - Master of Science in Business Administration, geralmente com uma maior componente de investigação, mas são raros.

Também lá fora, a nível undergraduate/de licenciatura, não há consenso: umas escolas conferem o grau de BA (Bachelor of Arts), outras o grau de BSc (Bachelor of Science) in Business Administration.

E como é que um licenciado em Gestão traduz o seu grau para inglês: BA, Bsc ou Licentiate?