Não digo que o seja já, mas dentro de pouco o Dicionário Priberam da Língua Portuguesa será o equivalente do Aulete Digital: o maior repositório lexical da língua portuguesa. Hoje, por mero acaso, vi que a palavra do dia deste dicionário é nomofobia. A palavra já corre por aí, em blogues, jornais e revistas. Em Janeiro, um artigo do Diário de Notícias debruçava-se sobre esta (com sua licença, caro Franco e Silva) quase-fobia. Nomofobia: Medo causado pela possibilidade de ficar sem contacto através do telemóvel. Do inglês nomophobia, de no mo[bile], sem telemóvel + phobia, fobia, regista o Dicionário Priberam da Língua Portuguesa.
[Post 3257]
6 comentários:
A princípio ainda pensei que nomofobia fosse medo de leis.
Mas a aceção que o cartaz revela é diversa: "Não mais homofobia!" - não mais repulsa contra a homossexualidade - é um jogo de palavras que passa bem mesmo que não se saiba que quer dizer medo de ficar sem o telemóvel.
Não tendo nada a ver uma coisa com a outra, parece mais inteligível o cartaz do que esse neologismo/anglicismo. Não seria preferível criar um mais aportuguesado? Por exemplo: "destelemovelfobia". Ou usar uma palavra que já existe: "autofobia" - medo de estar sozinho...
Eu usaria o neologismo como medo de organização; aliás, estou certo, um pavor para muita gente.
E é mais genérico que medo de leis, também cabível.
Voltando ao assunto, o anúncio parece significar 'no more phobia' ou 'no more homophobia'; não atino como foram associar a telemóvel (aqui, celular).
É em organização que logo pensamos, de facto. Limitámo-nos a copiar o neologismo do inglês. Talvez nem sequer precisemos da palavra.
Isso, sim, é uma fobia pequeno-burguesa.
Enviar um comentário