7.7.10

Entidade certificadora

Anjinhos


      A abertura de hoje do Ciberdúvidas é um elogio à iniciativa do YouTube de atribuir um selo de qualidade que atesta a correcção linguística das legendas em inglês dos vídeos carregados pelos utilizadores. E não têm dúvidas em afirmar que «esta é uma iniciativa que se apresenta como um bom exemplo a seguir (e a generalizar) para o português: uma certificação de qualidade tipográfica e linguística para todos os produtos dos media (imprensa incluída), traduzidos para ou criados em português».
      «Qualidade tipográfica e linguística»... Bem, como utopia não está mal, mas resta perguntar que entidade seria essa e se o selo seria atribuído à peça ou por tradição. Sim, por tradição: a empresa x é muito boa, podem pôr selos em tudo quanto produzirem. Isto é que é atestar a qualidade? Ou, mais democraticamente, o selo seria atribuído em função da satisfação e segundo critérios dos leitores? Como um leitor da Visão Júnior: «Olá! Adoro a vossa revista. Compro-a todos os dias, sem falta, no dia de lançamento. Nas vossas revistas, desde a trigésima, nunca detectei um erro.» Bem, acho que só se pode detectar um erro quando sabemos que o é. Esperem: «Mas na VISÃO Júnior passada, n.º 73, na página 27, no artigo Dentro de um farol, no sexto balão de fala que tinha o título de «Lâmpada de Farol», escreveram “okm” em vez de “km”. Mas pronto, foi uma pequeníssima gralha.» Logo no agradecimento ao leitor (que também lê a «VISÃO normal»), eis um erro: «Tens toda a razão Guilherme.»

[Post 3672]

Sem comentários: