26.8.10

Léxico: «radiotelefone»

Esmerem-se


      «“Puro, Chile, é o teu céu azulado...” cantaram os 33 mineiros presos há 20 dias a quase 700 metros de profundidade. O hino chileno soou no radiotelefone quando souberam que os companheiros sobreviveram ao acidente de 5 de Agosto e que os seus familiares estão acampados à superfície» («Mineiros ignoram que resgate vai durar meses», Susana Salvador, Diário de Notícias, 25.08.2010, p. 22).
      O Dicionário Houaiss não regista, santo Deus!, o vocábulo «radiotelefone». (Caro Paulo Araujo, dê uma palavrinha a Mauro Salles.) Vejamos o que dizem outros dicionários. O Dicionário da Língua Portuguesa da Porto Editora define-o assim: «Aparelho receptor na transmissão da palavra pela radiotelefonia.» Percebe-se? Não me parece. E quanto ao Dicionário Priberam da Língua Portuguesa? O verbete diz isto: «Telefone colocado num veículo e que funciona utilizando ondas radioeléctricas.» Se estiver no fundo de uma mina, já não é um radiotelefone? Passemos a fronteira. A definição do DRAE é esta: «Radioteléfono. m. Teléfono sin hilos, en el que la comunicación se establece por ondas electromagnéticas.»

[Post 3817]

1 comentário:

Paulo Araujo disse...

O Houaiss, para o mesmo significado, tem radiofone(1939), hoje pouco usado no Brasil. É o nosso celular e o seu telemóvel de agora, modificado e modernizado. Radiotelefone, como gasogênio, vitrola e radiola ficaram no passado; foram-se logo depois da II Grande Guerra. A obsolescência no léxico é mais radical que o arcaísmo; as palavras desnecessárias, como as gírias, são substituídas a cada geração. O que não quer dizer que tenham de deixar os dicionários.