2.8.10

Léxico: «senhoriagem»

Não maçaria nada


      «O jornal The Wall Street Journal dedicou um artigo a notas. E dedicou-se logo às maiores, de 500 euros. De 2007 para cá, desde a pré-crise, as notas de euro em circulação cresceram 11%, mas as de 500 cresceram 26%... O artigo explica que o aumento de notas de 500 ajudou a fortalecer o sistema financeiro da Zona Euro (tem a ver com uma coisa que se chama seigniorage, privilégio que têm os bancos centrais, com a qual não vos maço) mas também preocupa as autoridades policiais» («O ruir de uma lenda antiga», Ferreira Fernandes, Diário de Notícias, 1.08.2010, p. 68).
      Não maçaria nada — só nos maçou o estrangeirismo. Ora abra aí, caro Ferreira Fernandes, o Dicionário da Língua Portuguesa da Porto Editora (2009) na página 1448. Pois é: eis senhoriagem: «1. Direito que se pagava em reconhecimento de um senhorio, como o que um monarca percebia pela cunhagem da moeda; 2. diferença entre o valor real e o nominal da moeda.» Não faltam, por essa Internet fora, exemplos de uso de «senhoragem», mas, com excepção do Dicionário Aulete Digital, os dicionários ignoram tal variante. De facto, se provém de «senhorio»... O Vocabulário da Língua Portuguesa de Rebelo Gonçalves regista somente (na página 928) «senhoriagem».

[Post 3753]

3 comentários:

Francisco Agarez disse...

Pois é, meu caro Helder, a pedra dos estrangeirismos é tão dura que parece não haver água que a fure. Ainda agora vi no FB uma entrada da Bertrand a elogiar o "bookcrossing"! Esta gente não se enxerga.

Anónimo disse...

Caro Hélder Guégués,
não escrevi o nome em português por uma razão simples: não o conhecia. Como encontrei os dados que me levaram à crónica no Wall Street Journal, por precaução deixei ficar a palavra que já tinha visto em jornais espanhóis. Soubesse eu não me escapava a bela palavra. Senhoriagem... Tenho de voltar ao tema para a escrever.
Abraço,
Ferreira Fernandes

Anónimo disse...

Tanto o Aurélio como o Houaiss incluem a entrada "senhoriagem" e suas diversas acepções. Segundo o Houiass, o termo vinha já referido no Vocabulário do Bluteau, de 1720.

Alberto Sousa