29.12.10

Uso do apóstrofo

Quase igual


      Não me lembro de alguma ter visto numa tradução a grafia queda-d’água. E, no entanto, é assim que está registado nos dicionários, como também estão os vocábulos borda-d’água, cobra-d’água, copo-d’água, galinha-d’água, mãe-d’água, olho-d’água, pau-d’água, pau-d’alho, pau-d’arco, pau-d’óleo e tromba-d’água, entre outros. É o que acontece, por exemplo, com o Dicionário Priberam da Língua Portuguesa. Alguns foram infamemente esquecidos pelo Dicionário da Língua Portuguesa da Porto Editora. No Acordo Ortográfico de 1990, pouco mudou em relação às anteriores normas, excepto (por esquecimento?) esta: «Sempre que, no interior de uma palavra composta, se dá invariavelmente, tanto em Portugal como no Brasil, a elisão do e da preposição de, emprega-se o apóstrofo: cobra-d’água, copo-d’água (planta, etc.), galinha-d’água, mãe-d’água, pau-d’água, pau-d’alho, pau-d’arco. Dando-se, porém, o caso de essa elisão ser estranha à pronúncia brasileira e só se verificar na portuguesa, o apóstrofo é dispensado, escrevendo-se a preposição em forma íntegra: alfinete-de-ama, maçã-de-adão, mão-de-obra, pé-de-alferes
      Gosto, confesso, deste sinal gráfico designativo da elisão de uma ou mais letras numa palavra. Infelizmente, é muitas vezes mal grafado, pois é substituído por uma plica. Em termos de conceito, é confundido, como já aqui vimos várias vezes, com «apóstrofe».

[Post 4246]

5 comentários:

Anónimo disse...

Não sem alguma razão, como aliás todas as confusões e erros, sempre defensáveis durante pelo menos os tais cinco minutos de que falava Cândido de Figueiredo. A 25.ª ed. do dicionário que corre com este nome regista além do mais o seguinte:
. «apóstrofe, [do gr. aposthrophe.] 3. s. f. O m. q. apóstrofo»;
. «apóstrofo, [do gr. apostrophos.] s. m. Sinal gráfico que, nas escrita, designa elisão de letra ou letras. O m. q. apóstrofe.»
- Montexto

Jorge da Mata disse...

Montexto, isso até é verdade, pois deu-se divergência de sentidos, mas, ao mesmo tempo, especialização de sentidos. Logo, não vamos confundir.

Anónimo disse...

Também algumas fontes tipográficas não diferenciam aspas simples, apóstrofo e plica, adotando um único símbolo reto para tudo... Um "pequeno" problema de projeto.

Anónimo disse...

Nunca devemos confundir.
-Mont.

Bic Laranja disse...

Gosto dessa parte de no caso de "ser estranha à pronúncia brasileira" o português se submeta. É a base de todo o aborto gráfico de 90.
Cumpts.