6.1.11

«Gestores de topo»

O affaire Renault


      «A Renault suspendeu três gestores de topo, por alegadamente terem passado para fora da empresa segredos industriais relativos ao programa de desenvolvimento dos seus carros eléctricos, revelou a France Press» («Gestores da Renault acusados de espionagem industrial», Diário de Notícias, 6.01.2011, p. 32).
      Se a língua francesa ainda tivesse a importância de outrora, de certeza que não se falaria de «gestores de topo», mas sim de «altos quadros», porque na imprensa francesa é assim que se lê: hauts quadres e também cadres haut placés. Contudo, até recentemente, era também assim, altos quadros, e já longe da influência do francês, que se dizia entre nós. O Dicionário Priberam da Língua Portuguesa é certamente o que apresenta a melhor definição de «quadro» nesta acepção: «Alto funcionário, técnico categorizado ou em nível de direcção numa empresa; dirigente, gerente.»

[Post 4286]

Sem comentários: