E a cabeça?
«“Os assaltantes foram interrompidos pelos membros do público e fugiram da área sem levar nada. Um deles foi detido pelos transeuntes. Outros três foram detidos pela polícia pouco depois”, explicou o porta-voz da polícia de Northamptonshire» («Idosa que travou assalto recusa papel de heroína», Susana Salvador, Diário de Notícias, 9.02.2011, p. 24).
«Membros do público»! Francamente. Era melhor nem ter traduzido: «A spokesman for Northampton Police said: 'The offenders were disturbed by members of the public and fled the area without taking anything.'»
[Post 4426]
3 comentários:
Membros do público - braços e pernas talvez... Vi ver-se e foram «interrompidos» à chapada e a pontapé. Bem feito!
Cumpts.
"Vai ver-se...", digo.
A cabeça é a faltosa do costume.
- Montexto
Enviar um comentário