Galináceos e canídeos
Estão a ver aquele dedinho rudimentar nas patas dos cães? Que nome se lhe dá? Pois é, ninguém ou quase ninguém sabe, pela sondagem que acabei de fazer aqui. Há quem lhe dê o nome de esporão, talvez por analogia com a saliência córnea no tarso de alguns machos galináceos, também chamada espora. Quanto a acepções do âmbito da zoologia, esta é mesmo a única que os dicionários registam. Cheguei a esta reflexão porque acabei de encontrar o termo inglês «dewclaw», referido a um cão, traduzido por «esporão».
[Post 4660]
6 comentários:
"Dewclaw" traduzido por "esporão", referido a um cão, está muito bem traduzido, na minha modesta opinião de dono de cães há muitos anos.
E na minha. Nunca lhes chamei nem ouvi chamar outra coisa aos dos meus e aos dos outros. Era até prática cortar-lhos para não se ferirem esgaçando-o nos silvedos à caça do coelho. Para mim, é palavra comuníssima, ouvida desde que me conheço.
— Montexto
Então, é mais uma falha lamentável dos dicionários.
Se não a incluem, é.
— Montexto
Fui ver agorinha e já lá mora!
Aceção 5 em http://www.priberam.pt/dlpo/default.aspx?pal=espor%u00e3o.
O Aulete Digital está a atrasar-se...
Está, mas deviam exemplificar: «por exemplo, dos cães».
Enviar um comentário