Resvés
«Traições da linguística», pp. 114-117, Focus, edição n.º 333. Embora o título do texto me parecesse logo enfermar de um grave erro, que não vou hoje comentar, o conteúdo afigurou-se-me útil e prometedor. Para além do «f*da-se» (leia-se fod*-se…) de Mário Crespo, em directo, e de situações que não encaixam, nem de perto nem de longe, no que o título pretendia classificar, Paula Simões às banalidades acrescentou alguns erros. Apontarei apenas dois:
«Mas os revezes da profissão revelam, por vezes, pessoas talentosas que, apesar de todas as contrariedades, tentam fazer da melhor forma possível o seu trabalho.»
«Há uns anos atrás, aquando da estreia do filme Branca de Neve de João César Monteiro […].»
«Revezes» existe, claro, não quero desmotivá-la, mas significa outra coisa. O plural de «revés» — contrariedade, etc. — é «reveses» (à semelhança de convés >conveses). Quanto ao «years ago», perdão, ao «há anos atrás», está tudo dito.