Adivinhamos, é?
E a propósito de os jornalistas nem sempre explicarem vocábulos que utilizam, estava aqui a ler que «o lançamento do peso foi integrado nos Jogos Olímpicos (JO) da era moderna na primeira edição, em Atenas 1896, seguindo as regras britânicas, incluindo o peso, correspondente a 16 libras inglesas [7,26 quilos], precisamente o que pesavam os projécteis dos famosos canhões britânicos do início do século XIX» (texto da autoria do jornalista Luís Óscar que irá sair na próxima edição da revista Além-Mar), e lembrei-me do termo «libra-peso», utilizado na semana passada no Diário de Notícias — não tendo o jornalista explicado a quanto equivale: «Desta vez, o aumento não foi tão acentuado, fechando o mês de Abril acima de 1,11 dólares por libra-peso» («Café aumenta, preço da bica não», António Rodrigues, Diário de Notícias, 18.05.2009, p. 32). Cada libra-peso tem 453,597 g, e o jornalista devia tê-lo indicado. (Vejam as definições relativas ao comércio de café neste diploma legal.)
E a propósito de os jornalistas nem sempre explicarem vocábulos que utilizam, estava aqui a ler que «o lançamento do peso foi integrado nos Jogos Olímpicos (JO) da era moderna na primeira edição, em Atenas 1896, seguindo as regras britânicas, incluindo o peso, correspondente a 16 libras inglesas [7,26 quilos], precisamente o que pesavam os projécteis dos famosos canhões britânicos do início do século XIX» (texto da autoria do jornalista Luís Óscar que irá sair na próxima edição da revista Além-Mar), e lembrei-me do termo «libra-peso», utilizado na semana passada no Diário de Notícias — não tendo o jornalista explicado a quanto equivale: «Desta vez, o aumento não foi tão acentuado, fechando o mês de Abril acima de 1,11 dólares por libra-peso» («Café aumenta, preço da bica não», António Rodrigues, Diário de Notícias, 18.05.2009, p. 32). Cada libra-peso tem 453,597 g, e o jornalista devia tê-lo indicado. (Vejam as definições relativas ao comércio de café neste diploma legal.)
6 comentários:
Não me parece que a unidade de medida da quantidade de café (ou de qualquer outra mercadoria) deva ser uma unidade de peso, mas sim de massa. O peso é uma força, a que a massa da terra exerce sobre os graves, enquanto que massa se refere à quantidade. Assim o preço do café deveria ser referido a libra-massa, a vulgar libra avoir du pois, apesar de "pois" significar exactamente "peso", a lbav. A lbav é igual a 453,6 g, segundo a directiva 89/617, embora na literatura se encontrem outros valores: 453,5924 (Perry), 453,592 (Larousse), etc. A libra-peso ou libra-força é igual a 4,448222 N (Peters; unidade SI de força), ou seja a 453,5924 gramas-força.
Caro Freire de Andrade,
Obrigado pelo seu contributo. Esperemos outras achegas para dilucidar a questão. Se for como diz, andamos muito(s) — e não é nada de invulgar — enganados.
Gostava apenas de deixar aqui os valores exactos de algumas quantidades que foram referidas antes. Assim, por exemplo,
1) Libra avoir du pois (massa): é igual a 0,45359237 kg.
2) Libra-força (força): é igual a 4,4482216152605 N.
O facto de a unidade de medida da quantidade de café ser normalmente associada a uma unidade de força (peso) é fácil de entender, já que aquilo que se mede sempre, na prática corrente com balanças, é o peso, nunca a massa. Embora as escalas das balanças venham muitas vezes em unidades de massa, na verdade o que elas medem é peso, sendo a conversão de peso para massa efectuada automaticamente (levando em conta o valor da aceleração da gravidade terrestre). A medição directa de uma massa requer outro tipo de procedimento, independente da existência de um campo gravítico.
Fernando Ferreira
Muito obrigado, caro Fernando Ferreira. É então correcto dizer libra-peso, e isso é que interessa.
Também quero agradecer a Fernando Ferreira pela sua achega e vou tomar nota dos "valores exactos" que indica. Pena que não cite a fonte. Quanto à questão peso versus massa, também concordo.
Bica? Não sei o que é.
Enviar um comentário