16.6.09

Sobre «redingote»

Imagem: http://www.theaussiecoat.com.au/

Redingotes e contradanças



      O vocábulo trincheira também me deixou a reflectir em como são ínvios os caminhos do aportuguesamento dos estrangeirismos. Se neste caso se traduziu simplesmente o primeiro elemento da locução, trench coat, já em riding-coat aglutinaram-se os dois elementos, redingote, fazendo perder ao leitor a noção de que se trata originalmente de um composto. Como acontece também no vocábulo contradança, no qual é quase impossível descortinar o étimo country-dance.

Sem comentários: