Compreende-se, mas mal
Um leitor pede-me que comente o seguinte assunto de uma circular normativa (n.º 10 de 2009) da Administração Central do Sistema de Saúde (ACSS): «Facturação e pagamento por preço compreensivo dos cuidados de diálise em programa ambulatório prestados a doentes crónicos (beneficiários do SNS ou de subsistemas públicos aderentes à modalidade de pagamento por preço compreensivo) em unidades convencionadas.» O leitor refere-se ao uso do adjectivo «compreensivo», pois que termina a mensagem perguntado-me: «Compreende-se?» Bem, «compreensivo», no contexto, só pode significar «que abrange ou contém». Parece-me, porém, que estamos perante uma expressão («preço compreensivo») anteriormente objecto de definição. Assim, neste diploma legal, publicado em 2008, lê-se que preço compreensivo se configura «como um preço global por semana e por doente hemodialisado, abrangendo todos os encargos relativos directamente às sessões de diálise e, bem assim, ao respectivo acompanhamento médico dos doentes, seu controlo e avaliação, aos exames, análises e medicamentos necessários ao tratamento da insuficiência renal crónica e suas intercorrências passíveis de serem corrigidas nas entidades convencionadas de diálise».
Um leitor pede-me que comente o seguinte assunto de uma circular normativa (n.º 10 de 2009) da Administração Central do Sistema de Saúde (ACSS): «Facturação e pagamento por preço compreensivo dos cuidados de diálise em programa ambulatório prestados a doentes crónicos (beneficiários do SNS ou de subsistemas públicos aderentes à modalidade de pagamento por preço compreensivo) em unidades convencionadas.» O leitor refere-se ao uso do adjectivo «compreensivo», pois que termina a mensagem perguntado-me: «Compreende-se?» Bem, «compreensivo», no contexto, só pode significar «que abrange ou contém». Parece-me, porém, que estamos perante uma expressão («preço compreensivo») anteriormente objecto de definição. Assim, neste diploma legal, publicado em 2008, lê-se que preço compreensivo se configura «como um preço global por semana e por doente hemodialisado, abrangendo todos os encargos relativos directamente às sessões de diálise e, bem assim, ao respectivo acompanhamento médico dos doentes, seu controlo e avaliação, aos exames, análises e medicamentos necessários ao tratamento da insuficiência renal crónica e suas intercorrências passíveis de serem corrigidas nas entidades convencionadas de diálise».
[Post 2862]
3 comentários:
Isso lembra-me a palavra inglesa "comprehensive", que significa "completo" e causa confusão entre os falantes da língua portuguesa, por parecer "compreensivo" (aquele que compreende). Neste caso, seria "understanding".
Deixar um comentário neste blogue é um desafio! Na verdade, considero o seu blogue uma relíquia, porque sou uma apreciadora da nossa Língua.
Creio que quem conhece a sua Língua, consegue expressar-se melhor e, por conseguinte, materializar mais perfeitamente o que vai "vendo" neste mundo aos demais.
Agradeço-lhe a partilha que, decerto, me ajudará a saber mais.
Compreensivo com significado de abrangente é, segundo o Houaiss, anglicismo a ser evitado. Não sei quanto a Portugal, mas no Brasil é muito usado,neste sentido 'importado', no ramo de seguros. O Dicionário da Porto também traz este significado.
Enviar um comentário