«“É muito provável que Hitler padecesse de uma forte halitose”, disse a especialista [Menevse Deprem-Hennen na sua tese de doutoramento], acrescentando que o ditador nazi se alimentava “muito mal” e sofria de “paradontose” [sic]» («Adolf Hitler tinha mau hálito», Global Notícias, 8.2.2010, p. 8).
Os dicionários gerais, como o Houaiss e o Dicionário da Língua Portuguesa da Porto Editora, não registam o vocábulo parodontose. É a inflamação crónica dos tecidos moles em redor dos dentes. Já halitose é muito mais comum, e ambos os dicionários o registam. O especialista pessoal em odontologia ao serviço de Hitler, o general da SS Hugo Johannes Blaschke (1881–1959), não conseguiu resolver estes problemas do ditador. A minha leitora Sara Carolina Fidelis há-de gostar de saber isto.
[Post 3114]
11 comentários:
É bom, para desenjoar, ver alguém que escreve "a SS". Pululam por aí, em jornais e livros, "as SS", "os SS" e não sei que mais. E por penas, ou teclas, de que se esperava mais!
Quanto à doença do Adolfo, creio que a busca nos dicionários talvez fosse mais frutífera se fosse feita não por "paradontose" mas por "parodontose" (O radical grego será "odontos")
Tem razão, caro Francisco. E vou corrigir. Ainda assim, os dicionários citados não acolhem o vocábulo.
O Aulete Digital tem "parodontose". É caso para dizer como o Helder: «Paulo Araújo veja lá o que se pode fazer...»
O "Dicionário Contemporâneo da Lingua Portuguesa" (Caldas Aulete), Edição Brasileira, registra o vocábulo "parodontose", como significando a afecção inflamatória dos tecidos circunvizinhos dos dentes.
Já "paradontose", nele não existe.
Comentário do Benévolo, do Brasil.
Parodontose não será o mesmo que periodontite?
A abreviatura SS (ou dois raios no alfabeto rúnico)vem de "Schutzstaffel", que, em português, pode ser traduzido por "Esquadrão de Proteção".
Então,Hugo Johannes Blascke deveria ser o general do SS, e não o general da SS.
Blascke foi dentista de Hitler e de outros líderes nazistas e fatos de sua atividade estão em
http://www.dailymail.co.uk/news/worldnews/article-1234784/He-stand-pain-Nazi-records-Hitler-hated-going-dentist.html
Comentário do Benévolo, do Brasil
Talvez precisemos de um dentista; o Porto tem periodontite e o Houaiss e Aurélio têm esse verbete e mais parodontite;
o Aulete tem parodontia (inflamatória) e parondotose (não inflamatória). Todas as descrições têm semelhanças.
Sobre dicionários, parodontoses e periodontites, etc, venho sugerir a arbitragem do Dicionário de Termos Médicos, da autoria do Professor Manuel Francisco Freitas e Costa, editado em 2005 pela Porto Editora. Está lá tudo, preto no branco. Aproveito para prestar homenagem ao Autor pelo seu meticuloso e utilíssimo (porventura mal divulgado) trabalho.
Caro Francisco, obrigado por partilhar connosco esse conhecimento.
E diz-nos o Dicionário de Termos Médicos, da autoria do Professor Manuel Francisco Freitas e Costa (Porto Editora, 2005): parodontose é uma "inflamação dos tecidos que estão à volta dos dentes. Sin. Periodontose. Piorreia alveolar.". Uma periodontite é uma "inflamação dos tecidos que rodeiam o dente. Sin. Pericementite." Serão mesmo sinónimos.
Enviar um comentário