22.5.10

Tradução: «injunction»

Ainda assim


      Vernon, director do jornal The Judge, recebeu uma injunction para não publicar fotografias comprometedoras de um político. «Era precisamente o tipo de história que atraía Clive, mas este não mostrou curiosidade pelas fotografias e pela injunção e parecia não estar a ouvir com muita atenção» (Amesterdão, Ian McEwan. Tradução de Ana Falcão Bastos e revisão de Manuel Joaquim Vieira. Lisboa: Gradiva, 3.ª ed., 1998, p. 57).
      Sim, literalmente, injunction pode traduzir-se por «injunção». Em todo o caso — e apesar de só nos últimos tempos se ter tornado uma figura legal conhecida, mormente devido à tentativa de impedir que o semanário Sol publicasse escutas obtidas do processo «Face Oculta» —, o tradutor devia ter optado por «providência cautelar».

[Post 3490]

Sem comentários: