19.9.10

English Channel

Manchas e mangas


      «If he could go back twenty years, he wondered, would he have jumped overboard as the ship passed through the English Channel or would he have come anyway and faced what was to come?» E como é que o tradutor verteu English Channel, adivinham? Pois é: Canal Inglês. Um erro incrível. Até preferia que fosse um desses lunáticos que querem corrigir a História e dissesse que era o Canal da Manga. Como os Alemães, ÄrmelKanal, os Franceses, La Manche, e os Italianos, La Manica.

[Post 3891]

1 comentário:

Anónimo disse...

Vão-se topar muitos e cada vez mais desses de ora em diante. Para a geração mais tenra de tradutores, pelos modos, devia mas era pôr-se tudo em inglês de uma vez por todas: verdadeiramente agora é que é o inglês «über alles». Traduzir para quê? Há para aí uns retardatários a perseverar nos seus próprios dialectos? Que maçada! Podíamos entender-nos todos tão bem no inglês universal e de aeroporto...