18.2.11

«De debaixo», de novo

E disparou

      Cá está: «… So Earl pulled his sawed-off shotgun out from under the bed.» Para o tradutor, que não sei ainda quem é, Earl tirou a caçadeira de canos serrados de debaixo da cama. Este tradutor não é preguiçoso, não fez a haplologia sintáctica.

[Post 4455]

4 comentários:

Anónimo disse...

Há almas assim, - esforçadas.
- Montexto

Anónimo disse...

Euge!

R.A. disse...

Euge? Nunca ouvi.

O Houaiss diz:
interjeição
Diacronismo: obsoleto.
1. exprime louvor, admiração por alguém; bravo!

substantivo masculino
Diacronismo: antigo.
2. m.q. aplauso

Anónimo disse...

Fazia tempo que queria usá-la; só não tinha onde. Ah! ah! ah!