2.4.11

Léxico: «tirolesa»

Deslizemos

      Corro o risco de alguém em Chimoio se rir, mas eu sou corajoso: até ontem, não conhecia a palavra «tirolesa» na acepção de técnica usada para transpor equipamentos ou pessoas entre um ponto e outro. Confesso. Apareceu-me aqui numa tradução do inglês para verter o termo zip line («a cable suspended above an incline to which a pulley and harness are attached for a rider», lê-se no Merriam-Webster). Não estava só nem mal acompanhado: nenhum dicionário regista o vocábulo nesta acepção. Para todos, «tirolesa» só pode ser uma de três coisas: feminino de «tirolês», canção do Tirol ou dança do Tirol. Não vou rejeitar esta forma tão expressiva de traduzir zip line.

[Post 4647]

3 comentários:

Paulo Araujo disse...

No Aurélio2010:
"tirolesa(ê) [F. subst. de tirolês.]
Substantivo feminino.
3. Esport. Travessia sobre um precipício ou espaço aberto entre duas elevações, que se faz preso a uma pequena corda que desliza por um cabo ou corda resistente, ancorada em suas extremidades.
4. O conjunto da corda, cabo e, por vezes, da estrutura armada, comuns a essa prática esportiva.

Anónimo disse...

Não é caso único. Pergunte-se a qualquer praticante de esqui o que é uma percha e fica-se logo a saber que é aquilo que se enfia entre as pernas quando se usa um telesqui. Procure-se num dicionário e... dificilmente se encontrará.
RS

V. M. Lucas Lindegaard disse...

Caro Helder Guégués, eu nunca me rio de si, nunca. E tenho a certeza absoluta de que tem um vocabulário muito mais rico que o meu. Muito mais. Aprendo aqui muitas palavras no Assim Mesmo e estou-lhe grato por isso. Esta tirolesa, por exemplo, também não a conhecia. Se eu conhecer alguma palavra que não conhece, só pode ser alguma expressão de calão como ir d'embute, criado que fui entre a Graça e Rio de Mouro...