13.8.09

Tradução: «coroner» (III)

Está quase

      Alguns jornais, com o Diário de Notícias à frente, têm explorado bem o filão Michael Jackson. De tentativa em tentativa, procuram a melhor tradução da instituição em que exerce funções o coroner, matéria que já aqui nos ocupou. A coisa ainda não está afinada: «A informação foi revelada na noite de segunda-feira pelo Departamento de Medicina Legal do Estado [sic] de Los Angeles. […] A pedido da polícia, as conclusões não serão divulgadas enquanto durarem as investigações sobre a morte de Michael Jackson, afirmou o médico-legista Ed Winter, que tem estado a tratar do caso» («Autópsia de Jackson em segredo», Diário de Notícias, 12.08.2009, p. 48).

Sem comentários: