20.8.10

Tradução

E não bate bem da cabeça


      Lembram-se da rapariguinha de ontem? Sim, aquela que coxeia. Tem mais problemas — pelo menos na tradução. «Ela sacudiu a cabeça em negação», leio de duas em duas páginas. São, então, problemas de cabeça. Também se lembrarão do anacronismo na última obra de Moita Flores, espero, e da fase de negação. Pois aqui não é nada disso, porque o original diz isto: «She shook his head.» Isto também é divertido. E trágico, pois.

[Post 3803]

Sem comentários: