«Não foram encontrados danos cerebrais, nem foi detectada nenhuma doença do sistema nervoso central ou alguma anomalia ao nível do estatuto dos cromossomas» (Crimes, Ferdinand von Schirach. Tradução de João Bouza da Costa e revisão de Clara Boléo. Lisboa: Publicações Dom Quixote, 2010, p. 141).
Acharam imprescindível uma nota ao nome do poeta «Archilochos» (não, não me parece necessário consultar os Índices de Nomes Próprios Gregos e Latinos para acertar), mas já quanto a «estatuto dos cromossomas», julgam que todos os leitores conhecem. Estão bem enganados.
[Post 4328]
5 comentários:
E para quê «ao nível de», nesse e noutros casos que tais, praga só comparável ao pernóstico «em termos de»? Praticamente não há boca que os não regurgite a propósito de tudo e de nada, sem fazer a mínima ideia da verdadeira necessidade da coisa, só de os ouvir dizer a outras...
- Montexto
«Não foram encontrados danos cerebrais, nem foi detectada nenhuma doença do sistema nervoso central ou qualquer anomalia nos cromossomas»
Por exemplo (mas sem necessidade de substituir «alguma» por «qualquer»).
- Mont.
"nem ... nenhuma" e "nem ... alguma" na mesma frase pareceu-me mal.
Mas isso sou eu que, além de ignorante, sou estúpido.
Nem uma coisa nem outra, decerto, caro R.A. Mas às vezes acontece a todos estar do lado errado da questão. Desde que que saiamos de lá quanto antes...
- Mont.
Enviar um comentário