10.2.11

«Descrição/discrição»

Regresso ao básico

      «A confirmar-se, optaram por deixar cair o apelido Bardem, optando pelo segundo apelido do actor, cujo nome completo é Javier Ángel Encinas Bardem. Mantiveram, contudo, a tradição espanhola, de o último apelido ser o da mãe. […] A escolha da clínica [Cedars-Sinai] não foi feita ao acaso, já que é conhecida pela sua descrição, evitando que as informações mais íntimas cheguem às mãos da comunicação social» («Leo é o nome do filho de Penélope Cruz e Bardem», Márcia Gurgel, Diário de Notícias, 9.02.2011, p. 53).
      «Optaram optando»? Hum... E quando é que entra na cabeça dos jornalistas que têm de recorrer aos dicionários, já que, pelo visto, não atinam com a diferença entre «descrição» e «discrição»? E a pontuação também precisa de ser revista.

[Post 4420]


9 comentários:

Anónimo disse...

Donde mais uma vez se colhe que discrição não é com esta gente.
- Montexto

Anónimo disse...

Sim, é bem verdade: não há duas sem três!
Senão, leiam: «Com ele, iam-se os seus amigos, o pintor Nottebohm, fabricante de telas lambidas, com a sua muito burguesa cônjuge, provida de exuberantes seios, e que nós apelidávamos "o peito materno"»: «Doutor Fausto», de Thomas Mann, trad. de Herbert Caro, D. Quixote, 4.ª ed. revista, 2010, cap. XLVI, p. 680).
Já vimos os outros dois casos a págs. 145 e 444.
Resta esperar que o espectro se resolva a fazer de Mercúrio...
- Mont.

Doutor Fausto disse...

É caso para dizer que iam-se os amigos e vinha-se o tradutor...

Anónimo disse...

Custa-me reconhecê-lo, mas parece que temos de levar a coida à conta de erro, e não de lapso, e imputá-lo ao tradutor, a julgar também pela insistência no feminino com «provida». Oxalá me engane porque o texto no geral pareceu-me coida asseada.
Mas não há ninguém que entre os amigos ou críticos, ou nas editoras, nos revisores, etc., queira e possa remediá-la discretamente? Quando já vai na 4.ª ed. e revista? (Não, a ataraxia ainda está longe...)
- Mont.

Anónimo disse...

«Coisa», «imputá-la» e «ainda me está longe», s.f.f.
- Mont.

Marcos Cóias e Silva disse...

Que enorme demonstração de ignorância: discrição precisa-se com mais distribuição por esta gente do que senso comum em qualquer criatura.
A isto restaria acrescentar que a publicação até se encontra bastante difundades em certas localidades onde ainda se fala o português, como Lisboa.
Portugal

Francisco Agarez disse...

O apelo de Montexto foi ouvido e tudo indica que a próxima edição do Doutor Fausto já virá expurgada (salvo seja!) da cônjuge dos seios exuberantes.

Marcos Cóias e Silva disse...

"Difundida". E ainda bem!

Anónimo disse...

Ainda bem, caro Francisco. Enfim vou poder dormir descansado.
- Mont.