2.1.11

Verbos

Olha, outra


      Olívia Santos, no noticiário das 7 da tarde de ontem na Antena 1, fez uma síntese da cerimónia de tomada de posse da nova presidente no Brasil, com excertos intercalados do discurso («Meus queridos brasileiros e brasileiras […]. A partir desse momento, sou a presidenta de todos os Brasileiros». O Jornal do Brasil transcreveu de forma infiel e normalizadora: «A partir deste momento, sou a presidente de todos os brasileiros»). E foi dizendo que a nova presidente «fez honras ao seu antecessor», «reconheceu até onde Lula levou o Brasil», «arrancou para a apresentação de um verdadeiro programa de governo», «num tom sempre determinado», e por aí fora. E depois: «Já quase no final, a força virou emoção, a voz embargou e Dilma chorou.» Salvo melhor opinião, o verbo embargar, na acepção em que foi usado (tornar-se a voz pouco clara), é pronominal e não transitivo directo. Logo, deveria ter dito «a voz embargou-se-lhe». Também podemos, isso sim, embargar a voz (ou o pranto), isto é, reprimi-la, contê-la. Na obra de Herculano Eurico, o Presbítero, lemos: «A ventura embargava-lhe a voz.» Neste exemplo, e noutros da mesma obra (a Lua embarga com o seu clarão pálido o cintilar das estrelas; o Agareno vê coriscar em alto o franquisque e logo o sente embargar-lhe o último grito na garganta; uma convulsão horrível de pavor embarga na garganta os sons articulados; alguém procura abrir os fortes cancelos que lhe embargam os passos, etc.), é transitivo directo.

[Post 4265]

12 comentários:

Anónimo disse...

Apesar de incompreendida, «presidenta» lá fará o seu caminho; a presidenta, não sei.
- Montexto

Venâncio disse...

Eis um cliché que, como tantos outros, fomos buscar a Castela.

1659: «por medio de los ojos y oídos, embarga la voz, llama la admiración y el pasmo»

1682: «blanda fatiga, agradable, dulce, del sueño mi voz embarga»

E este magnífico exemplo, que mostra o funcionamento do cliché:

«Sentí un estremecimiento. «Con la voz embargada grité: - ¡Isabel!... ¡Isabel!...» (Valle-Inclán, Sonata de otoño, 1902, destaque meu).

Anónimo disse...

Eu bem digo que no Brasil não se fala Português. É que as calinadas são tantas, quer nos meios de comunicação social, quer entre governantes e até professores, que não se pode dizer que no Brasil se fala Português minimamente correcto.

É o fruto de uma sistema de ensino de péssima qualidade em que todos passam e a exigência é nula. Mas o mais grave é que no que toca a ensino, estamos a seguir o passos do Brasil, com (maus) resultados já visíveis.

Anónimo disse...

No caso, "a voz embargou", tal como está, não foi usado como intransito, ao invés de transitivo direto, Helder?

Paulo Araujo disse...

«a voz embargou-se-lhe» dificilmente seria pensado, ouvido ou escrito no Brasil; nossa variante não se acostumou à mesóclise. Melhor seria ter copiado o exemplo da acepção 2 do Houaiss: "a emoção embargou sua voz".

Helder Guégués disse...

Decerto, é uma solução só para Portugal.

Anónimo disse...

Nunca me baixaria a ideia de suspeitar da genuinidade lusitana de «embargar» e «embargo» nesse e noutros contextos, - em todo o caso muito mais e melhor português do que «cliché» em qualquer.
- Montexto

Anónimo disse...

Já no velho Morais, 1789: «Embargar: [...] § Reprimir, atalhar v.g. "embargar a voz, o pranto".»
- Mont.

Paulo Araujo disse...

Quanto ao Anônimo que criticou nossas 'calinadas', digo-lhe que no Brasil falamos português, sim, em uma ligeira variante, como não podia deixar de ser (Exemplo: não usamos o vocábulo 'calinada', em que pese constar esse galicismo antroponímico de todos os dicionários). Mesmo porque, não tivemos o direito de escolha, desde 17 de agosto de 1757. Mas também não nos arrependemos disso.

Anónimo disse...

Já agora folgo de ajuntar que um dos escritores mais correctos e de feição mais clássica da língua portuguesa no século XX é precisamente o brasileiro Graciliano Ramos.
Mas também me parece que as coisas mudaram algum tanto depois dele...
- Montexto

Bic Laranja disse...

Conjugação reflexa e pronominal, tudo junto?!... São pronomes a mais para os trópicos. Pior só a mesoclise.
Cumpts.

Bic Laranja disse...

Mesóclise.